陳定南部長與英漢辭典修訂

上集

 
春日,我們來看看陳定南的小故事,由小故事想想這個有意思的人!本篇是以前和陳部長一起工作的王先生於2007年10月17日的文章。也發表於本會第一本特刊裡。在此,恭祝大家,春到福到!
 
在我寶貝女兒書桌上的書架,擺著一本紅色封面、燙金、25開大的文馨出版社的英漢辭典,這本英漢辭典是女兒最愛用的辭典,是我擔任陳定南部長秘書時,陳部長送給我的,我是當作傳家之寶送給女兒,因為這本辭典烙印著陳部長的行事風格與精神。
 
翻開辭典的第一頁,上面貼著有陳部長親筆簽名的卡片,卡片的文字內容:「去年年底承協助彙整國內英漢辭典KK音標I與i之謬誤資料後,去函建議文馨出版社訂正,今已蒙該社採納。茲轉送范發行人寄贈之修訂版,以誌合作成果。此致王秘書志郎。」卡片上陳部長簽名的日期是2004年12月24日。
 
辭典的第三頁是署名文馨出版社發行人范發馨的編輯緣起,其中一段有關陳部長的文字:「又值得一提的是:九十二年十一月二十日法務部長陳定南先生向本社發行人范發馨提起美語尾音〔I〕 及[i]的區分,經查證後,從善如流,一一訂正,成為坊間眾多的英漢辭典中,第一本訂正〔I〕 [i]長短音的辭典。陳部長一向治學處世,風格嚴明,卓越於世,是一位博學之士,不吝賜予新的資訊,使這本辭典的內容更為完美。本社特此致上誠懇的謝忱。」
 
這段文字是很令人驚訝的,不是專業英文的陳部長竟然影響了英漢辭典的修訂,而且這個影響不僅是一本辭典而已,很可能坊間眾多的英漢辭典將會從善如流,一一訂正!陳部長恐怕是唯一的部長、唯一的政治人物會出現在有著良好名聲、品質卓著辭典的書頁上,備受肯定。范發行人對陳部長的稱讚是恰如其分的:一向治學處世,風格嚴明,卓越於世,是一位博學之士。
 
從影響英漢辭典修訂這件事,是可以了解陳部長的行事風格與精神。在2003年底時,我擔任陳部長秘書已一年多,已逐漸了解陳部長的行事風格,亦已適應陳部長對工作完美品質的要求。有一天,陳部長拿了一本外國有名出版社的一本英文辭典(Macmillan English Dictionary),在對我說明工作時,陳部長先說了一句「這件工作有些困難」,當時我一聽到這句話,內心就一陣緊張,陳部長交付的工作,由於對品質的要求,都不是可以輕易處理的,陳部長的毅力與執行力是相當堅持與貫徹的,是不輕易向困難屈服的,幾乎不知“困難”是何物,所以有媒體以“鐵漢”形容之,如今“鐵漢”部長說要交辦的工作有些困難,那是很不尋常的特例,鐵定是不容易的事,因此我就緊張起來了。
 
<待續>
 
~~在縣長任內,有記者稱我是「簡報縣長」,對於簡報會場的佈置相當用心,連花插得不好,桌布不好我都會要求換掉,讓中央和省府感到我們跟人家不一樣。~~陳定南
———————————
 若您喜歡我們的分享,歡迎贊助口述歷史計畫,看見更多定南小故事。
———————————

認識我們 加入我們

為延續陳定南先生的精神,本會積極透過教育推動青少年反毒教育、落實法治教育、催生廉能政府、培育公民能力及形塑公民社會。我們知道這是一件艱難的工作,但我們堅信只要大家共同堅持努力,始終會達成。

連絡電話

03-989-8855

傳真號碼

03-989-9966